Największe forum list przebojów Mycharts.pl
U2 - Get On Your Boots - Wersja do druku

+- Największe forum list przebojów Mycharts.pl (https://www.mycharts.pl)
+-- Dział: Muzyka (/forumdisplay.php?fid=9)
+--- Dział: Nowe single (i nie tylko) (/forumdisplay.php?fid=49)
+--- Wątek: U2 - Get On Your Boots (/showthread.php?tid=3745)

Strony: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21


- uzi - 21.01.2009 08:09 PM

pozwolę sobie przytoczyć tłumaczenie liryków GOYB autorstwa usera Michaluko z forum, do którego link nietrudno znaleźć w mojej sygnaturze. Icon_wink2
moim zdaniem - bardzo dobre tłumaczonko. więc zacytuję. Icon_wink2

Cytat:Przyszłości trzeba buziaka
Bo wiatr flagami macha
Wichura już nadciąga
Niektórych to pociąga.
Noc swój kożuch rzuca
Bomba cel osiąga
Szatan kocha zrzuty
Ale ty nie struty

Seksowne buty
Włóż je już,
O tak !

Weź mnie z tej otchłani
Cyrk ten nas omami
Wszystkie krzyki dzieci,
Duch zły nie uleci
To ma być twa Rota:
„Miłość i wspólnota”
Śmiech jest wiecznością,
a radość rzeczywistością.

Czy wiesz jakim pięknym człowiekiem ,
Czy wiesz jakim pięknym człowiekiem,
Jesteś ?
Wiesz ?
Rozumiesz to,
jak pięknym człowiekiem jesteś.

Jeśli ktoś nas zniszczyć chce
My tylko wzrośniemy, wiem
Choć kobiety są przyszłością:
Kłótnie otaczają nas:
Ja mam łódź pod wodę
A ty plujesz w brodę (benzyną) .
Nie mam chęci gadać o wojnach już dziś.
Nie teraz :


Włóż je już,
O tak !
Ponętne buty

Czy wiesz jakim pięknym człowiekiem ,
Czy wiesz jakim pięknym człowiekiem,
Jesteś ?

Seksowne buty
I nie mówmy o wojnach

Wpuść mnie w tę muzykę
Wpuść mnie w tę muzykę
Wpuść mnie w tę muzykę
Mój Boże, upadam
Nie chcę spocząć na dnie
Więc, wpuść mnie w tę melodię
Wpuść mnie w tę melodię
Wpuść mnie w tę melodię



- saferłel - 21.01.2009 08:29 PM

Zbyt bardzo przywłaszczył sobie ten Pan tekst. Poświęcił sens tekstu dla rymów, i to całkiem kiepskich w kilku momentach. Dużo rzeczy się nie zgadza.

Czemu np.

Free me from the dark dream
Candy bars, ice cream

to:

Weź mnie z tej otchłani
Cyrk ten nas omami

? Już nawet po angielsku to lepiej brzmi Icon_razz2


- uzi - 21.01.2009 08:39 PM

saferłel napisał(a):Poświęcił sens tekstu dla rymów
e. sens tekstu jest, myślę, zachowany. nie jest po prostu zabójczo dosłowny, bo to dopiero by było bez sensu.
saferłel napisał(a):Czemu np.

Free me from the dark dream
Candy bars, ice cream

to:

Weź mnie z tej otchłani
Cyrk ten nas omami

?
bo, jak wyżej napisałam, to nie jest tłumaczenie "słowo w słowo". jak ktoś chce "słowo w słowo", to zawsze można napisać samemu. bez rymów, bez melodyjności, ale piekielnie dosłownie.
saferłel napisał(a):Już nawet po angielsku to lepiej brzmi Icon_razz2
wiem.

czekam na Twój przekład. :* Icon_razz


- saferłel - 21.01.2009 08:42 PM

Zrobię jak będę miał czas. Niech Ci będzie, a teraz mykam do polaka Icon_wink


- prz_rulez - 21.01.2009 09:36 PM

weź mnie z tej otchłani, gdzie cukierki i sklep z lodami Icon_mrgreen
A ten fragment mnie rozwalił:
Wichura już nadciąga
Niektórych to pociąga.

Icon_lol


- kleschko - 21.01.2009 09:36 PM

ubawiłem się tym tłumaczonkiem Icon_mrgreen


- uzi - 21.01.2009 09:51 PM

prz_rulez napisał(a):weź mnie z tej otchłani, gdzie cukierki i sklep z lodami Icon_mrgreen
good. zdrowe zęby to podstawa.
prz_rulez napisał(a):A ten fragment mnie rozwalił:
Wichura już nadciąga
Niektórych to pociąga.
Icon_lol
takie śmieszne?... :->
Cytat:ubawiłem się tym tłumaczonkiem Icon_mrgreen
to dobrze. gdyż.:
1. śmiech to zdrowie.
2. to z założenia autora [przekładu, a nie tekstu, chociaż nie wiem, może...] nie miał być poważny, wzruszający i chwytający za serce tekst, tylko luźne, swobodne tłumaczonko. jego autor nie jest poetą.

czekam na Wasze. powaga.


- prz_rulez - 21.01.2009 09:59 PM

uzi napisał(a):takie śmieszne?... :->
Nie wiem czemu, ale mnie naprawdę powaliło na łopatki.


- uzi - 21.01.2009 10:36 PM

dopsz.
wracając do Bootów właściwych irlandzkich:
u2start donosi, że premiera teledysku GOYB odbędzie się w piątek, 30 stycznia o 11:35 na ITV1 w Wielkiej Brytanii.


zdążę obejrzeć jeszcze przed wyjazdem na zlot... uff... xD


- saferłel - 21.01.2009 10:39 PM

Przez kilka niewygodnych zwrotów, również musiałem lekko pobawić się w autora Icon_wink For UZI Icon_razz2

Przyszłość potrzebuje wielkiego pocałunku.
Wiatry wieją tańcząc twista.
Nie widziałem nigdy czegoś takiego
Czy też to widzisz?

Wszędzie zapada noc
Rakiety uderzają w wesołe miasteczko
Diabeł kocha tak straszyć
Ale ciebie to nie dotyczy

Sexowane buty
Załóż je
O tak

Wyzwól mnie z tego koszmaru
O sklepie z cukierkami i lodami
Wszystkie dzieci krzyczą, choć duchy nie istnieją
Oto czym musisz być
Miłością i wspólnotą
Śmiech jest wiecznością, o ile zabawa jest prawdziwa.

Nawet nie wiesz jak jesteś piękny
Nawet nie wiesz jak jesteś piękny

Gdy ktoś eksploduje
My powstajemy
Kobiety są przyszłością
Wszystkich wielkich objawień
Mam łódź podwodną
A ty masz paliwo
Nie chcę rozmawiać na temat wojen pomiędzy nacjami
Nie teraz

Sexowane buty
Załóż je
Lisie buty
O tak

Nawet nie wiesz jak jesteś piękny
Sexowne buty
Nie chcę rozmawiać na temat wojen

Wpuść mnie w ten dźwięk
Wpuść mnie w ten dźwięk
Wpuść mnie w ten dźwięk

Boże, upadam
Nie chcę teraz tonąć

Wpuść mnie w ten dźwięk
Wpuść mnie w ten dźwięk
Wpuść mnie w ten dźwięk

Załóż je
Załóż je
O tak


- saferłel - 21.01.2009 10:40 PM

uzi napisał(a):dopsz.
wracając do Bootów właściwych irlandzkich:
u2start donosi, że premiera teledysku GOYB odbędzie się w piątek, 30 stycznia o 11:35 na ITV1 w Wielkiej Brytanii.


zdążę obejrzeć jeszcze przed wyjazdem na zlot... uff... xD

Ale chyba nie w ITV1? Jeśli tak do znak jak odbierasz, bo ja muszę mieć ten kanał (albo też 2?) na Brit Awards 2009 Icon_smile


- uzi - 21.01.2009 10:55 PM

saferłel napisał(a):For UZI Icon_razz2
oh, thanx! [Obrazek: hv9fa0.jpg]

a. no. czyli jednak dokładnie takie tłumaczenie, o jakim mówiłam:
uzi napisał(a):jak ktoś chce "słowo w słowo", to zawsze można napisać samemu. bez rymów, bez melodyjności, ale piekielnie dosłownie.
tłumaczenia userów u2forums [których pozdrawiam, yo ziąs], zwłaszcza jednego, któremu się na razie nie chce tłumaczyć Sexy Bootów, zawsze cechowały się tym, że nie są zabójczo dosłowne, ale zachowują myśl utworu i dodatkowo nadają się do śpiewania [nie mówię o tamtym tłumaczeniu GOYB, bo jeszcze nie próbowałam go śpiewać]. i do takich tłumaczeń U2 jestem przyzwyczajona. i takie mi się bardzo podobywują.
Twoje tłumaczenie oczywiście doskonale przekazuje treść utworu, bo nie może być inaczej w przypadku tłumaczenia słowo w słowo. Icon_wink2

saferłel napisał(a):Lisie buty
chodzi lisek koło drogi, nie ma ręki ani nogi ani sexi butów Icon_mrgreen
saferłel napisał(a):również musiałem lekko pobawić się w autora Icon_wink
serio? where? Icon_eek2


- uzi - 21.01.2009 10:58 PM

saferłel napisał(a):Ale chyba nie w ITV1?
no raczej nie. ale znając życie znajdą się fani, którzy niezwłocznie włączą nagrywarkę i jeszcze bardziej niezwłocznie wrzucą klip na Utuba albo na jakiś serwer, z którego będzie można go pobrać. Icon_wink2


- saferłel - 21.01.2009 11:01 PM

Zdaje mi się, że jest tam chyba trochę odważnych fragmentów (m.in przy koszmarze o cukierkach), które mogłyby mieć inne tłumaczenie...ale może jest to spowodowane tym, że i tak ten tekst brzmi bardzo wymyślnie jak na mój sposób tłumaczeń ;D Taki to ze mnie konserwatysta ;P


- saferłel - 21.01.2009 11:01 PM

uzi napisał(a):
saferłel napisał(a):Ale chyba nie w ITV1?
no raczej nie. ale znając życie znajdą się fani, którzy niezwłocznie włączą nagrywarkę i jeszcze bardziej niezwłocznie wrzucą klip na Utuba albo na jakiś serwer, z którego będzie można go pobrać. Icon_wink2


A mi ktoś nagra Brit Awards? Hmm ewentualnie będę zmuszony liczyć na jakąś retransmisję .. tylko gdzie Icon_cry2?


- Gary - 21.01.2009 11:20 PM

11 stron o bootach, to ciekawe ile będzie stron jak U2 wyda genialnego singla? Icon_mrgreen


- uzi - 21.01.2009 11:27 PM

Gary napisał(a):11 stron o bootach, to ciekawe ile będzie stron jak U2 wyda genialnego singla? Icon_mrgreen
może tego z "ooooo", co był w przeciekach plażowych z Eze... Icon_mrgreen ach... wtedy to bym się rozpisała nieźle... Icon_wink2 [i może nie tylko ja... Icon_wink2]
ale najprawdopodobniej porządnie się rozpiszę jak wydadzą już NLOTH. Icon_wink2


- prz_rulez - 21.01.2009 11:34 PM

Ale teraz w ogóle jest bardzo ciężko nagrać coś genialnego... a jak coś jest przebojowe to kręcicie nosem więc...


- uzi - 21.01.2009 11:39 PM

prz_rulez napisał(a):Ale teraz w ogóle jest bardzo ciężko nagrać coś genialnego...
ciężko, ale ja wierzę w U2 + jestem po wielokrotnym przesłuchaniu przecieków. jakość okropna, a już mam ciary. więc... Icon_wink2
prz_rulez napisał(a):a jak coś jest przebojowe to kręcicie nosem więc...
ja kręcę nosem na Boociorki? Icon_mrgreen


- prz_rulez - 21.01.2009 11:41 PM

kręciliście nosem na nowe Cool Kids Of Death, kręciliście nosem na Madonnę, kręciliście nosem na Katy Perry, kręciliście nosem na Ramonę Rey... może już zapomnieliście, ale ja wciąż pamiętam! Icon_mrgreen

A Boociki nie są aż tak przebojowe, tyłka nie kopią...